<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Lyrics of My favourite Songs</title>
	<atom:link href="http://chikki.wordpress.com/2008/05/16/lyrics-of-my-favourite-songs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://chikki.wordpress.com/2008/05/16/lyrics-of-my-favourite-songs/</link>
	<description>Blog for a lifetime</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Oct 2009 17:46:57 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: asha</title>
		<link>http://chikki.wordpress.com/2008/05/16/lyrics-of-my-favourite-songs/#comment-108</link>
		<dc:creator>asha</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 09:51:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chikki.wordpress.com/?p=44#comment-108</guid>
		<description>hi This is asha from bangalore 

i want kannada ambaari song lyrics 

from yaare ni devathey i like tat very much</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hi This is asha from bangalore </p>
<p>i want kannada ambaari song lyrics </p>
<p>from yaare ni devathey i like tat very much</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Darshan</title>
		<link>http://chikki.wordpress.com/2008/05/16/lyrics-of-my-favourite-songs/#comment-59</link>
		<dc:creator>Darshan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jan 2009 19:05:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chikki.wordpress.com/?p=44#comment-59</guid>
		<description>hi Guys, This is really very good webpage with the nice songs. But i need Kan Kanna Salige Salige alla sulige song meaning please. Can anybody post me the english meaning of this song. One of the best song these days in south Indian films.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hi Guys, This is really very good webpage with the nice songs. But i need Kan Kanna Salige Salige alla sulige song meaning please. Can anybody post me the english meaning of this song. One of the best song these days in south Indian films.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: subrata</title>
		<link>http://chikki.wordpress.com/2008/05/16/lyrics-of-my-favourite-songs/#comment-36</link>
		<dc:creator>subrata</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 04:49:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chikki.wordpress.com/?p=44#comment-36</guid>
		<description>M gonna bug u again Sindhu...I want d meaning of another song...please post d english translation of the title track of Mungaru Maale... &quot; Mungaru maale...yenu ninna hanigallalile...ninna mugila saale...dharea korola premad maale..suriba olume ajadimallige...preeti mudide...&quot; wat a song dude...please please post the translation... :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>M gonna bug u again Sindhu&#8230;I want d meaning of another song&#8230;please post d english translation of the title track of Mungaru Maale&#8230; &#8221; Mungaru maale&#8230;yenu ninna hanigallalile&#8230;ninna mugila saale&#8230;dharea korola premad maale..suriba olume ajadimallige&#8230;preeti mudide&#8230;&#8221; wat a song dude&#8230;please please post the translation&#8230; <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: subrata</title>
		<link>http://chikki.wordpress.com/2008/05/16/lyrics-of-my-favourite-songs/#comment-35</link>
		<dc:creator>subrata</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 04:46:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chikki.wordpress.com/?p=44#comment-35</guid>
		<description>loadsa thanks Sindhu...I owe u 4 the translation...gr8 job done man...now I can relish the song more knowin&#039; d meaning...thanx again... :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>loadsa thanks Sindhu&#8230;I owe u 4 the translation&#8230;gr8 job done man&#8230;now I can relish the song more knowin&#8217; d meaning&#8230;thanx again&#8230; <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: chikki</title>
		<link>http://chikki.wordpress.com/2008/05/16/lyrics-of-my-favourite-songs/#comment-34</link>
		<dc:creator>chikki</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 12:04:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chikki.wordpress.com/?p=44#comment-34</guid>
		<description>Thanks alot sindhu... Film nodade idru chennagi artha maadikondidiya....u explained it better :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks alot sindhu&#8230; Film nodade idru chennagi artha maadikondidiya&#8230;.u explained it better <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sindhu</title>
		<link>http://chikki.wordpress.com/2008/05/16/lyrics-of-my-favourite-songs/#comment-33</link>
		<dc:creator>Sindhu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 20:20:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chikki.wordpress.com/?p=44#comment-33</guid>
		<description>Hope this helps all the non-kannada speaking ppl who love this song... I havent seen the movie, so i dont know if there is any other meaning to be drawn from the flow of movie and the context. pardon me if i have erred somewhere.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hope this helps all the non-kannada speaking ppl who love this song&#8230; I havent seen the movie, so i dont know if there is any other meaning to be drawn from the flow of movie and the context. pardon me if i have erred somewhere.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sindhu</title>
		<link>http://chikki.wordpress.com/2008/05/16/lyrics-of-my-favourite-songs/#comment-32</link>
		<dc:creator>Sindhu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 20:15:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chikki.wordpress.com/?p=44#comment-32</guid>
		<description>Stanza 3

&quot;ninna manada kavithe saala padeda naanu saalagaara...kanna thoredu dochikonda nenapugalige paaludaara&quot;....... he is saying that he borrowed the beautiful lines of her thoughts from her..... he is partner in crime, for he kinda stole all her thoughts and read everything from her eyes....... (he is using partner in crime bcos he thinks she too is somehow getting inclined to him )

&quot;nanna ee wedane ninage naa needenu......HELI KELI MODALE CHURU KALLA NAANU…&quot; .....He is saying that whatever the sweet torture he is goin thru he (doesn&#039;t) wants to give her also... bcos he is mischievous by nature</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Stanza 3</p>
<p>&#8220;ninna manada kavithe saala padeda naanu saalagaara&#8230;kanna thoredu dochikonda nenapugalige paaludaara&#8221;&#8230;&#8230;. he is saying that he borrowed the beautiful lines of her thoughts from her&#8230;.. he is partner in crime, for he kinda stole all her thoughts and read everything from her eyes&#8230;&#8230;. (he is using partner in crime bcos he thinks she too is somehow getting inclined to him )</p>
<p>&#8220;nanna ee wedane ninage naa needenu&#8230;&#8230;HELI KELI MODALE CHURU KALLA NAANU…&#8221; &#8230;..He is saying that whatever the sweet torture he is goin thru he (doesn&#8217;t) wants to give her also&#8230; bcos he is mischievous by nature</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sindhu</title>
		<link>http://chikki.wordpress.com/2008/05/16/lyrics-of-my-favourite-songs/#comment-31</link>
		<dc:creator>Sindhu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 20:14:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chikki.wordpress.com/?p=44#comment-31</guid>
		<description>That was stanza 2</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That was stanza 2</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sindhu</title>
		<link>http://chikki.wordpress.com/2008/05/16/lyrics-of-my-favourite-songs/#comment-30</link>
		<dc:creator>Sindhu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 20:13:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chikki.wordpress.com/?p=44#comment-30</guid>
		<description>&quot;naa ninna kanasige chandadaranu....chanda baaki needalu bande baruwenu..&quot; here he is feeling that he owes her in the form of debt for she is always in his dreams... and to pay them back.... he too would conquer her in her dreams....subtle meaning is he wants her also to dream about him

&quot;naa nera hrudayada waradigaaranu.......ninna kanda kshanadale maathe marewenu..&quot; .....he feels he actually was a direct reporter of what ever his heart said and would convey his thoughts so very well to ppl before... but now that he has met her, he is feeling short of words....is kinda dumb stuck


&quot;kshamisu nee kinnari… nudisale ninnanu??&quot;...... i dont know how to explain this , bcos i dunno what they call &quot;kinnari&quot; either in english or kannada...... and the below line is its following, with wont make any sense, if i dont explain the above one :P &quot;heli keli modale chooru paapi naanu…&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;naa ninna kanasige chandadaranu&#8230;.chanda baaki needalu bande baruwenu..&#8221; here he is feeling that he owes her in the form of debt for she is always in his dreams&#8230; and to pay them back&#8230;. he too would conquer her in her dreams&#8230;.subtle meaning is he wants her also to dream about him</p>
<p>&#8220;naa nera hrudayada waradigaaranu&#8230;&#8230;.ninna kanda kshanadale maathe marewenu..&#8221; &#8230;..he feels he actually was a direct reporter of what ever his heart said and would convey his thoughts so very well to ppl before&#8230; but now that he has met her, he is feeling short of words&#8230;.is kinda dumb stuck</p>
<p>&#8220;kshamisu nee kinnari… nudisale ninnanu??&#8221;&#8230;&#8230; i dont know how to explain this , bcos i dunno what they call &#8220;kinnari&#8221; either in english or kannada&#8230;&#8230; and the below line is its following, with wont make any sense, if i dont explain the above one <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' />  &#8220;heli keli modale chooru paapi naanu…&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sindhu</title>
		<link>http://chikki.wordpress.com/2008/05/16/lyrics-of-my-favourite-songs/#comment-29</link>
		<dc:creator>Sindhu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 20:11:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chikki.wordpress.com/?p=44#comment-29</guid>
		<description>Stanza 1
&quot;minchaagi neenu baralu ninthalliye malegaala&quot;...... When you come as striking as a lightening,its mansoon/rainy season for me whereever I stand still..... He is comparing her charm to the lightening strike and the feeling he gets to that of one any one wud get when it rains heavily and how awestuck they wud be
&quot;bechchage nee jothegiralu koothalliye chaligaala&quot; ....... here he is feeling that whenever he is with her, he feels very warm and that it as wonderful as one wud feel when its winter season and the person is made to feel warm by some means
&quot;virahada bege sudalu edeyalli besige kaala&quot; ...... he is expressing his agony when it comes to leaving her/staying away from her to the burning hot summer season within him.....which is very difficult to bear
&quot;inneli nanage uligaala…&quot; ....with so many things happening to him, he is wondering, if he is ever going to sustain all this and stay alive.... Bottom line.... he is crazy about her</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Stanza 1<br />
&#8220;minchaagi neenu baralu ninthalliye malegaala&#8221;&#8230;&#8230; When you come as striking as a lightening,its mansoon/rainy season for me whereever I stand still&#8230;.. He is comparing her charm to the lightening strike and the feeling he gets to that of one any one wud get when it rains heavily and how awestuck they wud be<br />
&#8220;bechchage nee jothegiralu koothalliye chaligaala&#8221; &#8230;&#8230;. here he is feeling that whenever he is with her, he feels very warm and that it as wonderful as one wud feel when its winter season and the person is made to feel warm by some means<br />
&#8220;virahada bege sudalu edeyalli besige kaala&#8221; &#8230;&#8230; he is expressing his agony when it comes to leaving her/staying away from her to the burning hot summer season within him&#8230;..which is very difficult to bear<br />
&#8220;inneli nanage uligaala…&#8221; &#8230;.with so many things happening to him, he is wondering, if he is ever going to sustain all this and stay alive&#8230;. Bottom line&#8230;. he is crazy about her</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
